Перевод "primitive technology" на русский
Произношение primitive technology (примитив тэкнолоджи) :
pɹˈɪmɪtˌɪv tɛknˈɒlədʒi
примитив тэкнолоджи транскрипция – 31 результат перевода
What am I, a child?
It's primitive technology, easily blocked, you should be embarrassed.
And when you get to the bottom, run.
Гвен?
Я что, на ребенка похож? Это примитивная технология, элементарно блокируется, тебе должно быть неловко.
А когда спустишься вниз, беги со всех ног.
Скопировать
Get away from him.
With technology this primitive, you may as well be using leeches.
Who is this man?
Отойдите от него.
С такими примитивными технологиями лучше уж использовать пиявок.
Кто это такой?
Скопировать
Directional cobalt flux.
This artefact is too primitive to defy my technology.
Doctor, I tell you, it was a humanoid.
Направленный поток кобальта.
Этот артефакт слишком примитивен, чтобы сопротивляться моим технологиям.
Доктор, я же говорю, это был гуманоид.
Скопировать
What am I, a child?
It's primitive technology, easily blocked, you should be embarrassed.
And when you get to the bottom, run.
Гвен?
Я что, на ребенка похож? Это примитивная технология, элементарно блокируется, тебе должно быть неловко.
А когда спустишься вниз, беги со всех ног.
Скопировать
Yes, we do.
We have the resources and technology to enable this at a minimum along with the ability to raise the
What the Venus Project proposes is an entirely different system that's updated to present day knowledge
Да.
У нас есть ресурсы и технологии чтобы обеспечить подобное как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать насколько примитивным и незрелым было наше общество.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Скопировать
These people don't look like they were that advanced.
advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive
I admit that was a big nerd moment, but it's true, isn't it?
Не похоже, что эта раса была настолько развита.
Вообще-то, в Млечном Пути и галактике Пегас было обнаружено много развитых инопланетных цивилизаций, каменная архитектура которых казалась примитивной, но они обладали мощными технологиями.
Признаю, я сумничала, но это ведь правда?
Скопировать
It's so unbalanced... Unlike us, the ancients seem to have based their lives around metals which are well-suited with heat and oil.
But if you assume they refined quartz using inconceivable technology like the inner-frame, then their
It's as if it was created in a rush to fulfill one last duty.
Никакого баланса... скрепляя их с помощью тепла и горючего.
Однако почему-то внутренние части сделаны из кварца низкой плавкости. а вот внутри всё отлично сохранилось. что технология очистки кварца была довольно примитивна.
Словно его создавали для одной последней миссии.
Скопировать
Disrupt the navigational system and we'll disintegrate!
Your technology is primitive.
Mistakes will not be made.
Нарушите навигационную систему и мы все дезинтегрируем.
Ваши технологии примитивны.
Ошибкок не будет.
Скопировать
It's beautiful.
And our technology is primitive.
That's what you mean, right?
Красивая.
Ну ясно, ясно!
Ты выруливаешь к тому, что у нас нет своей технической базы?
Скопировать
It cannot bring one without the other.
Your supposition and technology are respectively wrong and primitive.
Unh!
Нельзя перенести одно без другого.
Ваши идеи и технологии однозначно неверны и примитивны.
Ух!
Скопировать
- (How? )
To the primitive mind, advanced technology can seem like magic.
- It's going to be the yo-yo again, isn't it?
— Как?
Для примитивного разума продвинутая технология кажется магией.
— Это опять будет йо-йо, не так ли?
Скопировать
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Keith, you're hinting at something.
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Кейт, Ты намекал на что-то. Что это такое?
Скопировать
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age.
- I'm real primitive.
- We all are, Mr Johnson.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Мы знаем, мистер Джонсон.
Скопировать
Proceed.
Creator, the unit Scott is a primitive structure.
Insufficient safeguards built in.
Приступим.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Недостаточно встроенных предохранителей.
Скопировать
- DeSalle.
Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
- Десалль.
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
Скопировать
Leave that alone.
This primitive matter-antimatter propulsion system is the main drive?
Aye.
Оставь его в покое.
Эта примитивная система материи- антиматерии - главный мотор?
Да.
Скопировать
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
Скопировать
- Aye, sir.
- Then, get on this technology.
It's all we have to work with if we want to get back home.
- Есть, сэр.
- Потом разберись в технологии.
Она все, что у нас есть, чтобы попасть домой.
Скопировать
Captain, our information on these people and their culture was not correct.
This is not a primitive society making progress toward mechanisation.
They are totally stagnant.
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Это не примитивное общество, стремящееся к механизации.
Они абсолютно инертны.
Скопировать
Not a tribal culture.
Their artefacts are too primitive.
More likely a loose association of some sort.
Это не племенная культура.
Изделия слишком примитивны.
Скорее, просто свободный союз.
Скопировать
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
You can't do tricks like that without energy.
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Он контролирует энергию.
Скопировать
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
I'll teach you what killing really means.
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Я покажу вам, что такое убийство.
Скопировать
Show you where the records section and the photo lab are.
Primitive computer.
I've seen them demonstrated in museums. Me too.
Показать, где секция записей и фотолаборатория.
Примитивный компьютер.
Я видел их в музеях.
Скопировать
Some say as long ago as 6000 years.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Inconsistent with this environment.
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Он не вписывается в эту среду.
Скопировать
Hope he's not dangerous.
Permit me. l-I've learned a few primitive words.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
Надеюсь, он не опасен.
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Пусть вы не поймете меня... но я хочу поблагодарить вас за спасение брата.
Скопировать
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Скопировать
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard.
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
Скопировать
We will soon inform you of our decision regarding your vessel.
And having permitted your primitive efforts to see my form, I trust it has pleased your curiosity.
And now, another demonstration of our superiority.
Мы скоро сообщим вам о нашем решении в отношении вашего судна.
А позволив вам с вашими примитивными средствами увидеть мой облик, я, надеюсь, удовлетворил ваше любопытство.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Скопировать
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average
- You had fair winds?
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
- У вас был попутный ветер?
Скопировать
Tie him up.
How very primitive.
I'm disappointed.
Связать его.
Как примитивно.
Я разочарован.
Скопировать
- No!
Your primitive impulses will not alter circumstances.
- Stay out.
- Нет.
Капитан, ваши примитивные порывы - ничего не изменят. - Не вмешивайтесь.
- Мы сражаемся за женщину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов primitive technology (примитив тэкнолоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primitive technology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примитив тэкнолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
